ରାଜ୍ୟ

ଅନୁବାଦ ଯୋଗୁଁ ଭାଷାଗତ ଦୂରତା ଦୂର ହୋଇପାରିଛି

ଭାରତୀୟ ଅନୁବାଦ ସାହିତ୍ୟ ତରଫରୁ ଅନଲାଇନ୍ ମାଧ୍ୟମରେ ଆୟୋଜିତ ୧୪ତମ ଅନୁବାଦ ସାହିତ୍ୟ ଆଧାରିତ ଆଲୋଚନାଚକ୍ର ଓ ଅନୂଦିତ ବହୁଭାଷୀ କାବ୍ୟପାଠ ଅନୁଷ୍ଠିତ ହୋଇଅଛି। ଅନୁଷ୍ଠାନର ସଂପାଦକ ଶରତ ଚନ୍ଦ୍ର ଆଚାର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ସଂଯୋଜନାରେ ଆୟୋଜିତ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମରେ ବିଶିଷ୍ଟ ଭାରତୀୟ ଅନୁବାଦକ ପ୍ରଦୀପ କୁମାର ଦାଶ , ଚିତ୍ତରଞ୍ଜନ ବ୍ରହ୍ମା, ମଂଜୁଳା ଆସ୍ଥାନା ମହାନ୍ତି,ଡ. ସଂଜୟ କୁମାର ମିଶ୍ର ଆଲୋଚକ ଭାବେ ଯୋଗଦେଇ ଯଥାକ୍ରମେ ଅନୁବାଦରେ ମୂଳ ଲେଖକ ଏବଂ ଅନୁବାଦକ ମଧ୍ୟରେ ସନ୍ତୁଳନର ଆବଶ୍ୟକତା, ଅନୁବାଦକ ଜଣେ ସର୍ଜନଶୀଳ ସ୍ରଷ୍ଟା, ଅନୁବାଦ ଶବ୍ଦାନୁଗାମୀ ଅଟେ ନା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର, ଭାରତୀର ସାଂସ୍କୃତିକ ଏକତା ଦିଗରେ ଅନୁବାଦର ଭୂମିକା ବିଷୟରେ ଗୁରୁତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଲୋଚନା କରିଥିଲେ। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଭାଷାର ନିଜସ୍ବ ରୂପ ଓ ଶୈଳୀଗତ ବିଶେଷତା ଅଛି। ଭାରତ ପରି ବହୁଭାଷୀ ରାଷ୍ଟ୍ରରେ ସାମାଜିକ, ସାଂସ୍କୃତିକ, ଆର୍ଥିକ ବିକାଶ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଅନୁବାଦର ଭୂମିକା ଗୁରୁତ୍ୱପୂର୍ଣ୍ଣ । ବିଶେଷତଃ ଅନୁବାଦ ଯୋଗୁଁ ଭାଷାଗତ ଦୂରତା ଦୂର ହେଇପାରିଛି। ଯଥାର୍ଥ ଅନୁବାଦ ନିମନ୍ତେ ଅନୁବାଦକ ସ୍ରୋତଭାଷାର ସାଂସ୍କୃତିକ,ସାହିତ୍ୟିକ,ଏଐତିହାସିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିଷୟରେ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଅବଗତ ରହିବା ଆବଶ୍ୟକ ବୋଲି ବକ୍ତାମାନେ ମତବ୍ୟକ୍ତ କରିଥିଲେ।କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମର ଦ୍ୱିତୀୟ ପର୍ଯ୍ୟାୟରେ ବିଭିନ୍ନ ଭାରତୀୟ ଭାଷାର ଯୁବ ତଥା ବରିଷ୍ଠ ଅନୁବାଦକମାନଙ୍କୁ ନେଇ ମିତା ପଟ୍ଟନାୟକ ଏବଂ ଜୟଶ୍ରୀ ଦୋରାଙ୍କ ସଂଯୋଜନାରେ ଅନୂଦିତ ବହୁଭାଷୀ କାବ୍ୟପାଠ ଅନୁଷ୍ଠିତ ହୋଇଥିଲା। ଏହି କାବ୍ୟପାଠ ରେ ଜାମ୍ମୁ କାଶ୍ମୀରରୁ ଡା. ଆଦର୍ଶ ପ୍ରକାଶ,କେରଳରୁ ଡ. ଆର୍. ଶଶୀଧରନ୍ , ଆସାମରୁ ଗାୟତ୍ରୀ ଦେବୀ ବୋରଠାକୁର ଓ ଉତ୍ପଳ ଡେକା, କୋଲକାତାରୁ ଶ୍ରୀତନ୍ୟେ ଚକ୍ରବର୍ତ୍ତୀ,ସନାତନ ମହାକୁଡ଼, ମହାରାଷ୍ଟ୍ରରୁ ପାରମିତା ଷଡ଼ଙ୍ଗୀ ଏବଂ ଓଡିଶାରୁ ଅଂଜୁମନ ଆରା,ସ୍ୱପ୍ନା ବେହେରା,ସଂଗୀତା ରଥ ପ୍ରମୁଖ ବିଭିନ୍ନ ଭାଷାର ଅନୁବାଦ କବିତା ପାଠ କରିଥିଲେ।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *